SPACE IN

SPACE CELL

PROJECT NAME

JEON JUN-HYUK SCREENING

PROJECT DATE

2024.04.23


전준혁 작가의 실험 단편 모음 입니다. 

상영 후 감독과의 대화가 이어집니다. 많은 관심 바랍니다. 감사합니다.


- 일시 : 2024. 3. 29. (금) 7pm

- 장소 : 종로구 평창문화로 6-1, 1층 스페이스셀

- 티켓 : 1만원 (선착순 20명) 

- 카카오뱅크 : 3333-23-0412178 이장욱 


* 장소가 협소하여 많은 분들을 모시지 못하는 점 양해부탁드립니다. 반드시 참석 가능하신 분들만 신청해주세요. 

구글 폼 신청 후 선착순 입금 순으로 마감합니다. 감사합니다.



-상영작 목록- 


Layers

8:59 / color / 16:9 / stereo / FHD 


서울은 시간의 단층이 복잡하게 어우러져 있는 공간이다. 과거-단절-미래의 좌표가 어지럽게 난립한다. 50년대 해방 직후 난잡하게 얽힌 골목들과 80년대 경제성장의 증거물인 큼지막한 건물들, 그리고 최신의, 최첨단의, 미래의 풍경들이 혼재되어 있다. 그중에서 서울의 중심인 종로, 하나의 공간 안에 많은 시간의 단층들이 새겨져 있는 종로의 풍경 중에서 내가 주목한 곳은 세운상가 주변의 거리이다. 서울에서 가장 오래된 거리 중에 하나인 그곳의 밤은 마치 영원히 멈춘 듯 보이고 차갑게 죽어있다. 하지만 동시에 그곳은 죽은 벌레들의 낙원처럼 다채롭다. 내가 전깃줄들의 지붕과 역사의 찢겨진 페이지인 벽들과 자체로 하나의 미로일 수밖에 없는 (운명과 다른 의미에서) 보도블럭 사이를 지나갈 때마다, 나는 겹겹이 쌓여있는 층들을 통과하고 있다는 느낌을 받는다. 곳곳에 숨어있는 작은 표지들의 군무는 그 층들을 지탱하고 그곳에 생명을 불어넣는다. 그렇게 정지되어 있기 때문에 흐름을, 그 세밀한 흐름과 호흡을 느낄 수 있는지도 모른다. 나의 표현은 그 거리를 산책하는 첫걸음과 함께 출발했고, 끝내지 않은 채, 모든 변화를 담아내려고 할 것이다. 


Seoul is the place where the different time layers are in harmony. It is consist of coordinates: Past, severance and future in complicated allies built in 50’s right after Korea's liberation from Japanese colonial rule, big buildings which show the evidence of economic development in 80's, and cutting-edge futuristic landscapes. I focused on the center of Seoul, Jongno, especially the street around Seun Arcade among various sceneries with different time sides. Night of the street looks like stopping in time and dead coldly. At the same time, it is colorful like a paradise of dead insects. Whenever I pass under dense cables, between walls of massed pages of the history and on labyrinthine sidewalk, I feel like passing through highly piled layers, but waving small hidden signs support and bring to life them. Because of standstill, I may be able to feel sophisticated flow and breath. My expression starts with the initial step on the street. I continually try to reflect all changes on my film.



Afterglow

8:14 / color / 16:9 / stereo / UHD 


빛은 스스로 빛을 내는 물질이며, 사물에 부딪혀 그것의 표면을 드러낸다. 영화는 렌즈를 통해 그 표현을 기록하는 환영적 매체이다. 나는 렌즈의 조작을 통해 빛이 사물의 표면에서 스스로 빠져나와 그것으로부터 분리되는 형태들의 유형을 수집한다, 또는 렌즈의 표면에 달라붙은 빛 조각들의 군무를 관찰한다. 보이는 것은 사물의 표면 위에서 반사되는 빛이지, 사물 그 자체가 아니다. 나는 영화를 통해 그 속에 기록된 빛의 잔재들이 만들어내는 비존재의 리듬을 창조해내려 한다.


빛이 사물로부터 분리되어, 빠져나와, 표면에 머물고, 부유하며, 말을 걸고, 포획되고, 발산하여 사라지는 이야기. 


Light is material that produces its own light, and it hits an object and reveals its surface. Cinema is a ghostlike medium that record its expression through lenses. I collected the types of forms in which light escapes itself from the surface of object through the manipulation of the lens, or observe the dance of light pieces that stick to the surface of the lens. What is seen is light reflected from the surface of things, not the things themselves. Through cinema, I try to create a rhythm of non-existence created by remnants of light recorded in it. 


A story in which light is separated from things, escaping, staying on the surface, floating, talking, captured and dissipating. 



Surface

10:34 / color / 16:9 / stereo / FHD 


밀워키의 60개 장소에서 촬영된 24분의 구성과 혼합물. 우연적인 선택과 디지털 파편들로 만들어진 도 시의 혼란스러운 표면들. 공간은 기억을 얻을 때 장소가 된다. 여기에는 내 기억이 자리한 곳은 없다. 그것들은 단지 장소의 표면의 일종인 공간일 뿐이다. 역사적, 사회적, 정서적 기억으로 구성된 모든 맥락이 분리되는 동안, 그 공간은 무력화되고 그 이름을 잃는다.


Composition and mixture of 24 minutes of 60 places in city of Milwaukee. A confusing painted surface of the city made of chance of choice and digital artifacts. A space becomes a place when it gets memory. There's no place that I have own memory in it. Those are merely spaces, which is a sort of surface of place. While being detached any context that is consist of historical, social, emotional memories, the space gets being neutralized and lost its name.



시간을 되돌리는 시간 Time Reversed Time

17:04 / color / 16:9 / stereo / FHD 


2019년 여름, 그의 가족들이 떠난 여행은, 그들의 아버지와 남편, 혹은 장인과 함께 한 마지막 여행이 되었다. 나의 장인은 2021년 눈이 오던 1월의 어느날 세상을 떠나셨다. 아내와 함께 장인의 생전모습이 기록된 사진과 영상들을 찾아보다가 2년전 여름, 그 여행의 기록에 시선이 멈췄다. 그의 신체는 우리와 함께 있었지만 종종 그의 정신은 우리가 닿을 수 없는 곳에 가 있었다. 그는 무엇을 보고 있었을까, 그의 시간은 어떻게 흐르고 있었을까. 


이 작품의 시간은 전체적으로 앞으로 나아가지만 프레임 단위에서는 반대로 계속해서 회귀한다. 8프레임, 11프레임, 14프레임씩 뒷걸음질 치는 영화적 시간은 치매에 걸린 그가 시간을 경험하는 방식과 맞닿는다. 앞에서 밀려드는 기차의 풍경처럼 그는 앞으로 나아가는 시간을 몸으로 견뎌내지만 그의 기억은 계속해서 뒷걸음질친다.


In the summer of 2019, his family's trip was the last one with their father, husband, or father-in-law. My father-in-law passed away one day in January 2021 when it was snowing. I looked up photos and videos of him with my wife and fixed my gaze at the record of the trip two years ago. His body was with us, but often his mind was beyond our reach. What was he looking at, how was his time going? 


The time of this work moves forward as a whole, but continues to reverse in frame units. The cinematic time of eight, eleven, and fourteen frames, which is going backward, is in line with the way he experiences time with dementia. Like the scenery of a train rushing in front of him, his time runes forward, but his memory continues to backtrack.


글라이더 Glider

8:17 / color / 16:9 / stereo / FHD 


마치 지도 위에서 지워진 섬처럼, 기억들은 허공에 떠다니며 부딪히고 맴돈다.


Like erased island on the map, memories float around never settling.



트랜슬레이터 Translator

14:53 / color / 16:9 / stereo / FHD 


기억을 전하는 사람. 기억은 공간에 담긴다. 시간은 그것을 번역한다. 저곳의 기억은 이곳에서 정착하고 이곳에서 기억하는 저곳은 이곳으로 이동한다. 그 과정에서 나는 번역자로서의 의무를, 그의 처지를, 인지하며 고백한다. 


The one who delivers memories: transporting, distance, proximity, translating, remembering, forgetting. 



내 집에 살던 당신에게 A Letter to You Who Used to Live in My House

19:38 / color / 16:9 / stereo / UHD 


어느날 낯선 사람의 이름이 적힌 우편물이 도착했다. 생각해보니 예전에도 비슷한 일이 있었다. 내 집에 살던 누군가에게 온 편지였다. 그 사람도 나처럼 세입자였을테니, 어딘가에서 나처럼 잘못 배송된 우편 물을 받고 있을지도 모를 일이다. 우편물이 쌓이고 그 이름이 익숙해질 때쯤, 그 사람에게 편지를 써보자 는 생각이 떠올랐다. 나와 같은 공간을 공유한 사람, 내가 본 것을 보았던 사람, 내가 살고 있는 흔적의 주인이었던 그 사람에게. 


One day a mail with a stranger's name arrived. Come to think of it, something similar happened in the past. It was a letter to someone who lived in my house. He must have been a tenant like me, so he might be receiving a mail delivered incorrectly like me somewhere. By the time the mail piled up and the name became familiar, it occurred to me to write a letter to the person. To the person who shared the same space as me, the person who saw what I see, the person who was the owner of the trace I lived in. 



서울 종로구 평창문화로 6-1, 1층 스페이스 셀 



* Eye & Ear Clinic in Seoul  소개


핸드메이드 필름랩, 스페이스 셀이 기획한 EYE & EAR CLINIC in Seoul 은 소규모의 예술영화 커뮤니티를 통해 개인적이고 사적인 사유와 체험들을 발견해가는 것은 어떤 의미를 가질 것인가에 대한 고민에서 비롯된다. 영화를 제작과 수용하는데 있어 관습화된 혹은 오염된 우리의 눈과 청각의 감각을 다시 깨우는 계기를 마련하는 것에 목적을 둔다.


커뮤니티 상영회의 사례는 실험영화의 역사에서 많이 찾아볼 수 있다. 브루스 베일리 (Bruce Baillie)는 자신의 집 창고에서 주민을 모아 실험영화를 틀기 시작했다. 주민들은 과자를 구워오기도 하고, 음식을 자발적으로 준비해 오기도 했다. 에이모스 포겔(Amos Vogel)은 시네마 16이라는 상영회를 조직하고 실험영화 이외에 과학필름, 홈 무비 등 영화의 개념을 확장시켰다. 1970년대 앤솔로지 필름아카이브(Anthology Film Archive)는 메카스, 시트니, 브라키지, 쿠벨카가 주도한 상영회를 개최하였다. 이 밖에도 수많은 시도가 있었지만, 이러한 상영회들을 관통하는 중요한 태도는 기존 질서에 대한 의심, 새로운 형식에 대한 갈망, 새로운 관객성의 재고 등에 있다.